David Bellos gained his doctorate in French literature from Oxford University (UK) and taught subsequently at Edinburgh, Southampton and Manchester before coming to Princeton in 1997. He worked first in nineteenth century studies, particularly on the novel and the history of literary ideas and then developed interests in post-war French writing and film. He is the translator and biographer of Georges Perec and has also written major studies of Jacques Tati and Romain Gary. A well-known translator, he is also the author of an irreverent introduction to translation studies, Is That A Fish in Your Ear? His most recent book marks a return to nineteenth century France but from a trans-national point of view. He has a joint appointment in French and Comparative Literature and is also Director of the Program in Translation and Intercultural Communication. He has won the French-American Foundation’s translation prize (1988), the Prix Goncourt de la Biographie (1994) and the Man Booker International translator’s award (2005) and holds the rank of officier in the Orde national des Arts et des Lettres.
Modern and contemporary European fiction; Translation Studies; experimental writing since the 1960s (especially Queneau, Perec and Roubaud); nineteenth century studies. He also teaches specialized translation courses and will introduce a new course on the history of copyright in S18.